Going Global? Don’t Let Your Business Get Lost in Translation

If you have a design team in one country, a factory in another and sales teams on different continents, an integrated translation solution is vital to global success.

Translation technology has made exciting advances this year with consumer apps like World Lens and Microsoft’s new Skype Language Translator. You can now point your phone at a sign for an instant translation onscreen or use real-time speech-to-speech translation on Skype just like Star Trek’s universal translator. Instant word-for-word translation apps like these let people bridge basic communication gaps and bring different parts of the globe a little closer.

But when it comes to expanding your business globally, translation needs and requirements quickly add up and become complex.

Those simple apps won’t let you translate and convey a critical manufacturing change to multiple factories in Brazil and China before the end of the day. They won’t adjust a cultural nuance in one language for marketing materials that need to be available online and printed in two hours and in six different languages for your multicountry European sales team. And they won’t let you update product documentation in 19 languages across websites, tablet readers, PDFs and print pieces — all in one week.

These are common but complex problems that arise with the globalization of business and the translation of documents.

To grow a business globally, you need a translation strategy that breaks down communication barriers not only with customers but also manufacturing and distribution teams and across your entire enterprise. Companies can deploy an integrated translation solution that not only translates accurately with many linguistic nuances but also delivers the new versions in multiple formats, quickly.

The good news is integrated enterprise translation solutions have been advancing at an impressive rate. Gone are the days with numerous files exported, niche-language human translators and separate files created for each language that need to be reimported into the distribution platform to finalize their formatting.

Today’s solutions are dynamic, accessible, flexible and cost-effective. This flexibility allows for greater collaboration between various international teams, the capability to manage foreign subsidiaries and factories efficiently and better infiltration into new markets.

Here are the top three benefits of an enterprise translation solution:

1. Integrating with existing information systems.

New solutions have the ability to bring all your content into one hub where it can be accurately created, translated, edited, updated and delivered to the web (or a PDF or print format) all from one platform. This means one solution will produce communications for teams, involved with design, manufacturing, distribution and sales.

2. Making changes fast in 2 to 100 languages. 

A centralized hub allows for content to be updated and translated immediately anywhere on the linked network. Making a change to a document in one language will update the translated content across the network with an integrated work-flow setup. This means you don’t have to start the translation process all over again for each language when there is a critical change to a document.

3. Offering cost-effective benefits.

Human translators are expensive and the export or import process to the text is tedious and time consuming. Using machine translators in an integrated solution costs significantly less and can be just about as accurate. You then have the option of hiriing human translators to edit the machine translation at a reduced cost.

Each time changes are added, an integrated machine translator will run another translation and the accuracy will improve as it learns the language of your business and the cultural nuances of your audience. Machine translations can now achieve almost 100 percent accuracy.

Language translation is reaching new heights. The fewer communication gaps and misunderstandings due to language barriers, the smoother and greater a company builds, runs and sells. It will take more than an app on your phone to translate your business needs, but integrated enterprise language solutions can be a key contributor to your company’s continued global growth.

Original article published here: Entrepreneur

Slated iOS 8 Keyboard Translates Your Text Messages

Communicating with others can be difficult, especially if not everyone in the conversation speaks the same language. Computer-based translation is easing a lot of that pain, but in general it still means a lot of cutting and pasting has to happen, along with interpreting possibly imperfect translations. Slated, a new keyboard now available for iOS 8, aims to change that with real-time translations of input text that you can use and send with just a click.

The Slated app can translate between 81 languages, and will show you your evolving translation below the text entry bar as you type. The keyboard itself is basically a mirror of the stock iOS keyboard, minus the autocorrect and suggestion functions, so that should help lower the adjustment barrier for new users. The app also translates backwards so that you can understand the other side of the conversation: All you need to do is tap and hold any message in the conversation window, then hit “copy” to see the translation appear in the same window below the text entry bar where your own translations show up.

Slated’s creator Alaric Cole says that while the app is designed to be used to make it possible to have entire conversations with people whose language you don’t understand, and who don’t understand you, he also finds himself using it as just his standard keyboard – a big plus if you’ve spent any time using iOS 8 keyboards, which can become frustrating to switch between. Cole also told me that he’s using the app to learn his wife’s first language, as you inevitably end up picking up some of the languages you’re translating to with frequent use.

I used Slated for a while last night, chatting with my former colleague and current Engadget writer Chris Velazco in Tagalog. Chris’ Tagalog is a bit rusty, and he says he had to speak the sentences out loud to get my meaning, but in the end he also said that all of the translations managed to convey my meaning, even if syntax wasn’t always perfect.

The app is $2.99 at launch, though it will go back to its regular price of $4.99 eventually, but if you’re interested in communicating with someone in real-time in their own language, it’s a fairly small price to pay. Other apps, including Translator Keyboard, already offer this kind of functionality, but Slated seems to have really nailed the UI, and it works in many more languages at launch. The app is currently rolling out through the iTunes Store, so be patient if the direct link to the app isn’t working for you just yet.

We’re nearing the era of the true Babel fish, people, and it’s amazing to watch.

Original article published here: TechCrunch and iMore